LE MUR DE L'ATLANTIQUE EN FRANCE
 
PortailPortail  AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Cherche traducteur germanophile tres tres motivé

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
pirk2

avatar

Nombre de messages : 83
Age : 32
Localisation : Brestois a Bayonne !
Date d'inscription : 17/05/2011

MessageSujet: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Mer 4 Jan 2012 - 16:34

Salut les copains,

Je viens de recevoir la reponse de la bundesarchiv que j'attendais depuis trois mois. Nos cousins germains ont tres bien bossés et m'ont envoyé un paquet de documents qui promessent d'etre interessant. Malheureusement mon allemand est plus rouillé qu'une porte blindée de block laissé a labandon. Je suis donc incapable de traduire moi meme ces documents , j'ai commencé mais vec mon fidel dico j'ai mis une heure a traduire trois phrases, autant dire que pour traduire l'integralité il me faudra deux vies...

Voila donc je cherche une personne germanophile ayant du temps libre et le sens de la synthese pour traduire et partager avec moi les decouvertes qui sortiront de ces documents qui promettent d'etre interessant.

Ils concernent , selon la demande que j'ai faite a la bundesarchiv, la festung Brest et l'organisation todt.

Avis aux amateurs.
Revenir en haut Aller en bas
Chrismo

avatar

Nombre de messages : 981
Age : 69
Localisation : Pays de Brest
Date d'inscription : 01/08/2008

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 5 Jan 2012 - 11:25

Salut Pirk2 !

As-tu essayé avec Lexilogos ? http://www.lexilogos.com/traduction_multilingue.htm
Revenir en haut Aller en bas
FRANTZ

avatar

Nombre de messages : 5038
Age : 69
Localisation : Pays de Loire
Date d'inscription : 09/06/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 5 Jan 2012 - 11:46

Bonjour Messieurs

Petite piste à exploiter : Nous avons tous dans notre entourage un élève de collège ou lycée qui fait
allemand en 2e langue ...........reste plus qu'à se faire brancher sur le où la prof et lui demander comme
un service de traduire le document

Après celà les modalités ne regardent que les deux parties .
Autre piste , les journaux gratuits qui proposent à longueurs de pages des services divers et variés du genre
""jeune prof donne cours d'allemand .........etc""
Voir au niveau du consulat le plus proche ......
Prendre RdV avec Angéla MERKEL qui juste après son cours de poterie devrait disposer d'un petit moment
pour cette petite traduction .
Bien cordial salut ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Luc Moser (Jazote)

avatar

Nombre de messages : 2552
Age : 68
Localisation : (22) Ploubalay
Date d'inscription : 22/06/2007

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 5 Jan 2012 - 13:49

Et les membres allemands du forum ?
Revenir en haut Aller en bas
J.F. CAGNOT (Uboot03)

avatar

Nombre de messages : 783
Age : 70
Localisation : Allier03 - Charente-Maritime 17
Date d'inscription : 08/03/2010

MessageSujet: Chercher traducteur germanophile...   Jeu 5 Jan 2012 - 18:39

Bonsoir FRANTZ,

Je te vois venir quand tu dis : "on doit bien trouver "UNE" prof d'allemand
dans son entourage !!!

Tu serai bien de nature à prendre n'importe quel truc à faire traduire
pour te "rapprocher" d'une prof !.

lol! lol!

Je plaisante bien sur.

J.F. CAGNOT (Uboot03).

ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf
Revenir en haut Aller en bas
FRANTZ

avatar

Nombre de messages : 5038
Age : 69
Localisation : Pays de Loire
Date d'inscription : 09/06/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 5 Jan 2012 - 20:16

Bonsoir à tous


Dis donc l'ami moqueur aussi appellé Jean-François , si tu avais le choix entre un vilain barbu et une
gentille gretchen pour te traduire l'édition allemande du Kama Soutra .......ou irait donc ta préférence ?????
En ce qui me concerne j'opte pour le vilain barbu euhhhhhhhhh.........non ,la gretchen bien sur.
Ah le fantasme de la gretchen dodue et blonde comme les blés ..............je m'égare .
Bien amical salut ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz
Revenir en haut Aller en bas
Jean-Marc

avatar

Nombre de messages : 764
Age : 58
Localisation : REDON 35
Date d'inscription : 14/09/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 5 Jan 2012 - 20:50

Bonsoir
Est-ce qu'un simple traducteur en ligne genre "Google Traduction" ou autre ne ferait-il pas l'affaire ou du moins pour le plus gros du boulot !? Il sont parfois surprenants ces traducteurs, quitte à reprendre ponctuellement les termes trop techniques .
Bon courage en tout cas .
Bonne soirée . Jean-Marc .
Revenir en haut Aller en bas
Gerard LAIB

avatar

Nombre de messages : 382
Age : 58
Localisation : 62250 Landrethun-le-Nord
Date d'inscription : 14/05/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Ven 6 Jan 2012 - 6:57

Bjr,

Je suis d'accord sur le sujet de traduire des documents allemands de cette époque, pas facile ....
Revenir en haut Aller en bas
http://memoires.oradour.free.fr/
FRANTZ

avatar

Nombre de messages : 5038
Age : 69
Localisation : Pays de Loire
Date d'inscription : 09/06/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Ven 6 Jan 2012 - 10:58

Bonjour à vous Messieurs


Bien qu'interdite en 1941 par les nazis , l'écriture Sütterlin dérivé du gothique (fraktur) a quand
même continué à etre employée y compris au sein de l'armée et l'administration .
Donc , si les documents de notre camarade sont rédigés avec ce mode d'écriture , ils sont aujourd'hui quasiment
intraduisible par le germaniste lambda .
Regardez les documents authentiques signés , 95% de ceux ci sont paraphés en Sütterlinschrift
Cette traduction , ça va pas etre de la tarte ............
Bon courage ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz
Revenir en haut Aller en bas
FRANTZ

avatar

Nombre de messages : 5038
Age : 69
Localisation : Pays de Loire
Date d'inscription : 09/06/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Ven 6 Jan 2012 - 11:31

Re bonjour

Pour info , voici un exemple de caractères Sütterlinschrift et un exemple d'écriture Ghotique/fraktur

Cordialement ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz

Sütterlin

Gothique-Fraktur
Revenir en haut Aller en bas
Lotte



Nombre de messages : 75
Age : 43
Localisation : Strasbourg
Date d'inscription : 23/05/2011

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Ven 6 Jan 2012 - 12:04

ici il y a de quoi s'entraîner à transcrire le Sütterlin:

http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Suetterlin.htm
Revenir en haut Aller en bas
juestr

avatar

Nombre de messages : 199
Age : 71
Localisation : Stuttgart, Allemagne
Date d'inscription : 10/06/2008

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Mer 11 Jan 2012 - 14:20

moonraker a écrit:
bonsoir,
les documents BA sont souvent de l'allemand thecnique et impossible a traduire en bon allemand. le pire de tout s'est que dans notre groupe il y a un allemand qui a souvent bien fort a faire pour traduire des textes de 1940-45 car certain sont en espèce de patois,surtout les doc en italique .... bon courage !!
PS: au bout de 15-20 ans de lecture de document allemand je sais mieux lire le teckni que le parler affraid

Salut,
c´est grace a Lotte que je suis tombé sur ce sujet.
La langue allemande c´est une chose, l´ecriture "Sütterlin" (a la main) une autre tres aggravante,
mais pire presque ce sujet « militaire ».
Les Allemands d´aujourd´hui, tres pacifiques et anti-militaristes (eh, oui – sauf exception) ne connaissent rien et ne veulent rien connaître de tout ca. Moi meme je serais assez mal vu par mes amis « non-fortifs », meme par ma famille, s´ils ne me « connaissaient pas mieux »……
Une traduction professionnelle sera donc « impayable » pour un privé.

Normalement on cherche des réponses sur des questions (ou une seule question) tres precises, donc inutile de traduire plein de sources mot par mot. Un « habitué » peut tres vite voir s´il y a des reponses relevantes et se concentrer a cette partie.

J´ai peu de temps puisque je n´arrive meme pas a « traiter » mes 20.000 photos prises les dernieres annees
ni les documents, ni tous les livres……..ni les réponses à Philippe.......

Mais tu peux bien m´envoyer un echantillon (par MP). J´ai une certaine experience, aussi avec Freiburg et Sütterlin, - et on verra.

Gruss
Jürgen

PS: Jean-Luc (Jazote), t´as pensé à moi???
Revenir en haut Aller en bas
juestr

avatar

Nombre de messages : 199
Age : 71
Localisation : Stuttgart, Allemagne
Date d'inscription : 10/06/2008

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 12 Jan 2012 - 17:56

FRANTZ a écrit:
Bonjour Messieurs

Petite piste à exploiter :......
Prendre RdV avec Angéla MERKEL qui juste après son cours de poterie devrait disposer d'un petit moment
pour cette petite traduction .
Bien cordial salut ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz

Bonjour Frantz,
je m´egare aussi....
si j´interprète bien (???), tu te moques, vous vous moquez, on se moque, ici on a arreté à se moquer.
Comment disait le Président Ministre actuel de Bavière (de son camp):
"Celui qui la sousestime a déjà perdu".
Le premier qui n´a pas compris ce qu´il lui arrivait etait le "grand" Helmut Kohl, Chancellier pour 12 ans. Gerhard Schröder aussi. Ensuite tous les "elephants" de son parti, tous virés ou transférés, comme notre Président actuel (qui n´a plus de pouvoir).
Nicolas Sarkozy l´a compris ???
Son seul problème sont les partenaires de la coalition. Ce parti liberal qui a descendu de 18% des votes sur 2-3% (à raison).
Avec nos elections proportionnelles il est pratiquement impossible d´avoir une majorité absolue ; il faut une coalition avec d´autres.
l faut discuter, trouver des compromis ; très lourd à gouverner. Et le pouvoir d´un Chancellier est limité par rapport au Président Français. Mais le résultat représente plus la majorité des voix du peuple.
En France c´est souvent la « rue » qui force les compromis. Pas facile non plus !
Mais comment faire sinon avec une majorité écrasante´qui ne représente pas les voix des citoyens??!!

comme dit: on s´égare
Gruss
Jürgen
Revenir en haut Aller en bas
J.F. CAGNOT (Uboot03)

avatar

Nombre de messages : 783
Age : 70
Localisation : Allier03 - Charente-Maritime 17
Date d'inscription : 08/03/2010

MessageSujet: Chercher traducteur germanophile...   Jeu 12 Jan 2012 - 18:18

Bonjour,

Je ne veux pas m’immiscer à la place d'un autre (à l'Ami Frantz en l’occurrence) qui saura parfaitement s'expliquer lui-même, mais dans ses propos sur "la belle Angela zoofdli " j'ai lu que ce n'était que de l'humour, rien que de l'humour très gentil et non moqueur !.

Il faudrait trouver un Allemand d'environ 80 ans qui, lui, aura peut-être utilisé cette écriture.

Bonne soirée.

J.F. CAGNOT (Uboot03).

ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf

Revenir en haut Aller en bas
FRANTZ

avatar

Nombre de messages : 5038
Age : 69
Localisation : Pays de Loire
Date d'inscription : 09/06/2010

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 12 Jan 2012 - 18:24

Guten Abend Jürgen

Non je ne moque pas ..........la fonction de chancelier chez vous et de président chez nous n'est pas un " job "
facile et je respecte la fonction .
Chez nous en Gaule nous aimons bien ironiser et brocarder nos politiques alors de temps en temps nous nous accordons la possibilité de dépasser nos frontières pour taquiner les voisins germains ou grands bretons .
Bonne soirée Jürgen ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz
Revenir en haut Aller en bas
juestr

avatar

Nombre de messages : 199
Age : 71
Localisation : Stuttgart, Allemagne
Date d'inscription : 10/06/2008

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Jeu 12 Jan 2012 - 19:33

FRANTZ a écrit:
Guten Abend Jürgen

Non je ne moque pas ..........la fonction de chancelier chez vous et de président chez nous n'est pas un " job "
facile et je respecte la fonction .
Chez nous en Gaule nous aimons bien ironiser et brocarder nos politiques alors de temps en temps nous nous accordons la possibilité de dépasser nos frontières pour taquiner les voisins germains ou grands bretons .
Bonne soirée Jürgen ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf Frantz

Salut vous deux,
alors on voit les vieux (moi inclu) sur les ordis.....
Et les finesses de langues nous échappent parfois .C´est pourquoi les ????
Puisque je suis plutot de l´autre camp politique je devrais meme etre content.
Ici on s´est vraiment moqué, et pas gentiment, avec les résultats décrits.
Mon intention etait de démontrer comment elle (parait) de fonctionner.
Ne "jamais rien dire", ecouter, ecouter... et baff.
Difficile pour nos mecs qui causent sans cesse sans rien dire (comme tous les politiciens).
Ca doit etre vraiment difficile á gérer/digérer un(e) technicien/scientifique au pouvoir politique. et pas seulement pour les compatriotes.

Au meme temps je voulais expliquer pourquoi le pouvoir personnel d´un Chef d´Etat ici est limité ou au moins freiné (sauf exception d´interet national). La plupart de nos voisins francais (journalistes inclus) ne comprennent pas ca.

Example actuel: Angela et son parti depuis longtemps veulent les taxes sur les transactions bancaires. Mais les Libéraux étaient et sont toujours strictement contre. Et elle a dit ca (un peu caché) lors de la conference de presse avec Nicolas. Rien de tout ca aux infos France 2 il y a deux jours.
Alors comment on veut comprendre les "hésitations" futures de notre Angela?? Question suspense ici: Est ce qu´elle va risquer son gouvernement? Quel compromis, quelle combine va t´elle trouver???? On verra ensemble.

Stuttgarter Zeitung 11.01.2012
FDP = parti liberal
Börsensteuer = taxe ....... bourses/bancaires


Frantz, à toi de traduire en bon francais






a bientot
Jürgen

et bientot les infos francais et allemands a la tele
Revenir en haut Aller en bas
J.F. CAGNOT (Uboot03)

avatar

Nombre de messages : 783
Age : 70
Localisation : Allier03 - Charente-Maritime 17
Date d'inscription : 08/03/2010

MessageSujet: Chercher traducteur germanophile...   Jeu 12 Jan 2012 - 20:11

Avec 15 ans de moins, vu qu'ils se voient tous les 2 jours, Nicolas et Angela nous auraient fait un "petit" !.

lol! lol! lol!

J.F. CAGNOT (Uboot03).

ghjjkkf ghjjkkf ghjjkkf
Revenir en haut Aller en bas
Berni



Nombre de messages : 35
Age : 62
Localisation : Germany
Date d'inscription : 01/04/2012

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Sam 6 Avr 2013 - 22:21

Would like to get involved after one year: Suetterlin can read all Germans who do genealogical research, and there are many, and most of them are far below 80! The problem could be to find somebody to be able to read Suetterlin and to speak perfectly French!
Revenir en haut Aller en bas
littorale



Nombre de messages : 452
Age : 103
Localisation : geneve
Date d'inscription : 07/11/2012

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Mar 9 Avr 2013 - 18:21

Grüezi, bonjour à tous !!

Il existe en Allemagne, une association de gentils retraités qui vous traduisent pour un prix modique tous les textes en Sütterlin.

Si cela tente quelqu'un je pourrai vous filer le lien pour les contacter, il me semble avoir encore ça dans mes papiers.

C'est payant mais vraiment pas coûteux et ça les aide à améliorer l'ordinaire !
Revenir en haut Aller en bas
Patrick.Fleuridas
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
avatar

Nombre de messages : 6373
Age : 62
Localisation : Guérande 44
Date d'inscription : 21/03/2007

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Mar 9 Avr 2013 - 19:11

Bonjour à tous,

Berni a écrit:
Would like to get involved after one year: Suetterlin can read all Germans who do genealogical research, and there are many, and most of them are far below 80! The problem could be to find somebody to be able to read Suetterlin and to speak perfectly French!

It's right Berni. A good translate in french is not easy study Thank

Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://www.festungstnazaire.be
Berni



Nombre de messages : 35
Age : 62
Localisation : Germany
Date d'inscription : 01/04/2012

MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   Mar 9 Avr 2013 - 21:39

Hi Patrick,
because I do genealogical research in German churchbooks since many years, I can offer to translate for free (some pages, not a whole book!) of Suetterlin German in "proper" German. But who will translate it in proper French? (My French is too long time ago, only little is left)

Helps you?
Berni
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Cherche traducteur germanophile tres tres motivé   

Revenir en haut Aller en bas
 
Cherche traducteur germanophile tres tres motivé
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Cherche bon fond de teint couvrant
» POCKET ROCKET LIP GLOSS D'URBAN DECAY (strip-tease !!!)
» Humour bien noir comme je l'aime !!!
» pertes marrons
» Client tres tres faché... contre Videotron

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Atlantikwall en France :: A reclasser quand c'est possible :: Recherches et identifications-
Sauter vers: