LE MUR DE L'ATLANTIQUE EN FRANCE
 
PortailPortail  AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Traduction en Allemand/Francais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Gerard LAIB

avatar

Nombre de messages : 382
Age : 58
Localisation : 62250 Landrethun-le-Nord
Date d'inscription : 14/05/2010

MessageSujet: Traduction en Allemand/Francais   Dim 29 Avr 2012 - 14:43

Bonjour,

Je suis a la recherche d'une ou plusieurs personnes qui connaissent l'Allemand.
J'arrive à connaitre le sens, mais ma traduction n'est pas toujours excellente. Je suis sur la traduction d'un livre de la vie de Gerhard Fieseler, le père du V1, afin de mieux comprendre son idéologie sur le V1.
Je mettrai des passages où je suis bloqué dans ce post.
Merci à tous ceux qui m'aideront
Gérard

Revenir en haut Aller en bas
http://memoires.oradour.free.fr/
Gerard LAIB

avatar

Nombre de messages : 382
Age : 58
Localisation : 62250 Landrethun-le-Nord
Date d'inscription : 14/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction en Allemand/Francais   Dim 29 Avr 2012 - 14:43

Voici deja un morceau de traduction
Es ging an die front - Ils sont allés au front 49
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott – Aide toi, alors dieu t’aidera 67
Not macht erfinderisch - La nécessité rend ingénieux 88
150 liter benzin als Abschubprämie - ???????????? 9
Der erste schleppflug – Le premier vol lent 110
Der looping natch vorn - Le looping en avant 131
Shalom durch die via mala - ??????????????????????? 152
die F 5 bringt den durchbruch - le F 5 porte la percée 179
Abschied und neubeginn - Adieu et un nouveau départ ou Départ et recommencement 208
Fuhrungsaufgaben im betrieb – les postes de direction dans les affaires 217
Der gewltige und sein herr – Le puisant et son monsieur 236
Der sonderbeauftragte - L'émissaire spécial ou la spéciale commandé ou Le spécial-délégué 268
Die fronten ruckten naher - ??????????????????????? 275
Ausklang – Final 296
Register – s’inscrire – les registres 313

Revenir en haut Aller en bas
http://memoires.oradour.free.fr/
Prowlers591

avatar

Nombre de messages : 47
Age : 28
Localisation : Grande-synthe
Date d'inscription : 08/09/2011

MessageSujet: Re: Traduction en Allemand/Francais   Dim 29 Avr 2012 - 18:12

150 litres d'essence que le lancement 150 liter benzin als Abschubprämie

Les fronts soulevèrent le près Die fronten ruckten naher
Revenir en haut Aller en bas
Gerard LAIB

avatar

Nombre de messages : 382
Age : 58
Localisation : 62250 Landrethun-le-Nord
Date d'inscription : 14/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction en Allemand/Francais   Dim 29 Avr 2012 - 20:31

Merci Prowlers591
Revenir en haut Aller en bas
http://memoires.oradour.free.fr/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction en Allemand/Francais   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction en Allemand/Francais
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» Traduction correcte..
» traduction
» Besoin de traduction en polonais s'il vous plait

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Atlantikwall en France :: A reclasser quand c'est possible :: Recherches et identifications-
Sauter vers: