LE MUR DE L'ATLANTIQUE EN FRANCE
 
PortailPortail  AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Lexique ...pour les "nuls"

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
AuteurMessage
Beton14
Modérateur 7 - Spécialiste Bunkerarchéo
Modérateur 7 - Spécialiste Bunkerarchéo
avatar

Nombre de messages : 2880
Age : 70
Localisation : Vill013
Date d'inscription : 18/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Ven 13 Juin 2008 - 12:47

Patrick.Fleuridas a écrit:
Bonjour à tous

Tobrouk en français...Tobruk en allemand

en allemand: le "u" se prononce "ou"
le "ü" se prononce "u"
Le nom est à l'origine celui de la ville de Tobrouk en Libye, lieu d'affrontement entre anglais et allemands. Ce trou d'homme bétonné serait à l'origine une idée anglaise que les allemands auraient copié , trouvant sa conception simple mais efficace ( ?)
Patrick

Merci pour tes précisions, Patrick, mais si j'ai bien tout suivi, la typologie de FX (notre Administrateur bien aimé) est en allemand. Donc "Tobruk" et non pas "Tobrouk".
L'es chiant le vieux, mais c'est aussi de votre faute .....Very Happy

PS : Le fayot d'or du jour est décerné à : Beton 14
Revenir en haut Aller en bas
Patrick.Fleuridas
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
avatar

Nombre de messages : 6409
Age : 62
Localisation : Guérande 44
Date d'inscription : 21/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Ven 13 Juin 2008 - 13:13

Bonjour à tous

Béton 14 n'est ni vieux ni chiant mais pertinent et logique dans sa conclusion...Il faut rectifier la liste. C'est le problème, on fini parfois, moi le premier, par "franciser" des mots étrangers.
Un autre bel exemple avec le " sonderkonstruktion " allemand, que beaucoup écrivent " sonderkonstruction" le "k" a disparu !!!
Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://www.festungstnazaire.be
Patrick.Fleuridas
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
avatar

Nombre de messages : 6409
Age : 62
Localisation : Guérande 44
Date d'inscription : 21/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 16 Juin 2008 - 11:20

Bonjour à tous

Sprënggranaten = ?
Panzergranaten = ?
Merci
Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://www.festungstnazaire.be
Chaton

avatar

Nombre de messages : 190
Age : 43
Localisation : Nanterre
Date d'inscription : 07/06/2008

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 16 Juin 2008 - 17:42

pour traduire:

http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt?fr=avbbf-fr

de l'allemand vers francais et inversement...


si ça peut aider Rolling Eyes Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Chaton

avatar

Nombre de messages : 190
Age : 43
Localisation : Nanterre
Date d'inscription : 07/06/2008

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 16 Juin 2008 - 17:49

NB: ce site ne traduit pas toujours bien...c'est fait au mot a mot et il arrive que la phrase ou mots n'aient pas de sens
Revenir en haut Aller en bas
perros

avatar

Nombre de messages : 1738
Age : 71
Localisation : bretagne cote d'armor
Date d'inscription : 26/03/2008

MessageSujet: Gothique   Lun 16 Juin 2008 - 18:57

Bonsoir a tous
Qui a un alphabet gothique majuscule et minuscule avec l'equivalent
en caractères normal 'normalschrift)

Car avant mai 1941 beaucoup de documents étaient écrit en caractères
gothique
exemple :


Bonne soirée a tous

Perros

Ps cela rappelleras sans doute a certains quand le prof d'allemand demandais de faire les exercices en écriture gothique !!!


Dernière édition par perros le Lun 16 Juin 2008 - 22:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Chaton

avatar

Nombre de messages : 190
Age : 43
Localisation : Nanterre
Date d'inscription : 07/06/2008

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 16 Juin 2008 - 20:58

Moi je proppose ceci...simple recherche Google study

http://www.google.fr/search?hl=fr&q=alphabet+gothique&meta=

mon feu gd pere savait ecrire avec cet alphabet...c'etait joliement mis en valeur lorsqu'il ecrivait des poemes et autres textes ...avec une vraie plume d'oie qui + ait !!
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 16 Juin 2008 - 21:01

panzergrenaten c'est une obus anti-char, spreengrenaten une grenade explosive, il me semble.
A verifier, dans le MAG39/45 qui parle des chars panther, dans le réçit sur la bataille de kolomac ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Patrick.Fleuridas
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
avatar

Nombre de messages : 6409
Age : 62
Localisation : Guérande 44
Date d'inscription : 21/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 17 Juin 2008 - 9:21

Bonjour à tous

OK, merci pour la réponse. Les traducteurs en ligne ne sont pas assez fiables pour les termes techniques militaires allemands...
Mon problème pour les obus " Sprenggranaten et Panzergranaten" est qu'ils sont indiqués dans le type de munitions stocké dans un .....L 407 A !!! Document original à l'appui !
Je pense que la traduction par obus explosif et obus perforant me semble plus correcte ? car le char volant...reste à inventer fmmsoko
Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://www.festungstnazaire.be
Bart



Nombre de messages : 352
Age : 48
Localisation : Bissegem
Date d'inscription : 14/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 17 Juin 2008 - 10:27

Bonjour Patrick,

La traduction de Arthur est bien juste.


Groeten

Bart
Revenir en haut Aller en bas
http://www.bunkers.be/mambo
tof
Spécialiste Bunkerarchéo
Spécialiste Bunkerarchéo
avatar

Nombre de messages : 1193
Age : 45
Localisation : pas de calais
Date d'inscription : 10/05/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mer 2 Juil 2008 - 23:00

que veut dire "BdS" J'ai lu ça dans un bouquin lors d'un passage sur l'einzats en Hongrie ?
Revenir en haut Aller en bas
hakobordeaux
Spécialiste Bunkerarchéo
Spécialiste Bunkerarchéo
avatar

Nombre de messages : 1403
Age : 40
Localisation : jamais bien loin !
Date d'inscription : 20/05/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Jeu 3 Juil 2008 - 13:14

http://www.bds.fr/ sunny

ou peut être "Befehlshaber der Sicherheitspolizei" au choix !!
Revenir en haut Aller en bas
http://bordeaux3945.forumAquitaine.com
simon-22

avatar

Nombre de messages : 33
Age : 24
Localisation : Guingamp
Date d'inscription : 07/07/2008

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 8 Juil 2008 - 14:50

Flamwefer ça n'existe pas lol!

(je sais pas ou tu as été chercher ça)

Die flamme (n) => la flamme natÜrlich
werfen => lancer

enfin le mot correct c'est flammenwerfer Wink

Simon-22
Revenir en haut Aller en bas
Patrick.Fleuridas
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
avatar

Nombre de messages : 6409
Age : 62
Localisation : Guérande 44
Date d'inscription : 21/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 8 Juil 2008 - 18:16

Bonsoir à tous

Une traduction pour " stahlheim "
Merci
Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://www.festungstnazaire.be
Admin (FX)
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 5560
Age : 51
Localisation : Le Girmont Val d'Ajol (88)...trop loin du Mur!!!!
Date d'inscription : 04/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 8 Juil 2008 - 18:25

NOUVELLE MISE A JOUR:

Abschnitt: sous-secteur
Abteilung: détachement
ANT: secteur d'Antibes
AOK: Etat Major d'Armée
AR: Regiment d'Artillerie
AR: secteur d'Arcachon
Arbeitgruppen: groupes de travail
Arko: commandant d'artillerie
Artillerieträger: artillerie sur chalands (Flak)
Atlantikwall: Mur de l'Atlantique
(b): belge
BA: secteur de Bayonne
Bauleitung: conduite des travaux
Bauform: modèle de construction
Beobachtungsstelle: poste d'observation
Beute Geschütze: pièces de prise
Beutekanone: canon de prise
CA: secteur de Cayeux
CAN: secteur de Cannes
Deckenplatte: plaque de toit blindé
DIE: secteur de Dieppe
Dom bunker: bunker garage pour pièce d'artillerie sur voie férrée
E: Battterie sur Voie ferrée
Eisenbahnartillerie: artillerie sur vois ferrée
Eisenbahn-Flak: Artillerie antiaérienne sur voie ferrée.
(e): anglais
Erzatz-Div: division en formation
(f): français
Feld .Ers.Bataillon: bataillon d'instruction
Feldmassig: abri en tole cintrées
Fest.Min Kp: Compagnie de mineurs du Génie
Festung: forteresse
Festungskommandant: commandant de forteresse
Festungpionner: génie de forteresse
Festungpak: canon antichar de forteresse
Fest-Pio.stab: Etat major du Génie de forterresse
FH: Feldhaubitze= obusier de campagne
FK:Feldkanone= canon de campagne
FLAK: DCA
Flammenwerfer: lance-flammes
Flugplatz: aérodrome
Freya: type de radar allemand
Front Todt: Visière de béton au dessus de la casemate
FuMG: radar
FuMO: radar
Funk: radio
Funkers: opérateurs radio
Funkraum: salle radio
Funkmessekompagnie: compagnie de transmission (ou de mesure pour radar)
Geheim: secret (sur une carte ou un document)
Gerät: éméteur ou appareil d'émission d'ondes (radar)
Geschützwagen: Wagon avec piece d'artillerie
Gliederung: organisation (sur le papier)
Gruppenunterstand: abri pour groupe de combat
L: Luftwaffe
Laffette: affut
Leuchfeuer: phare
LGM: Languedoc Gruppe Mitte = Secteur Centre du Languedoc
LGN: Secteur Nord du Languedoc
LGS: Secteur Sud du Languedoc
leFH: obusier léger
Leitstand: Poste de direction de tir
Lutfnachritten-Regiment: régiment de détection aérienne
GebK: canon de montagne
Geschütz: canon
Geschützstand: cuve à canon
GI: secteur de la Gironde
Gren.rgt: regiment de grenadiers
GrW: granatawefer: mortier (lance-bombe)
H: Heer = Armée de terre
Hafenwaffenkompagnie: compagnie de garde du port
HAA: Groupe d'Artillerie de l 'Armée de Terre
HAKA: Capitaine du port (Hafenkapitan)
HAKO: Commandant du port (Hafenkommandant)
Hemmbalken: pieux en bois antidébarquement
HKAR: Regiment d'Artillerie Côtière (armée de terre)
HKB: Batterie Côtière de l'Armée de Terre
Holzmine: mine en béton
(i): italien
I.D: Division d'Infanterie
(j): yougoslave
K: kanone
kampfgruppe: groupe de combat
Kasemate: casemate
KG: prisonnier de guerre
KK: Kreiskommandantur
Kleinstunterstand: petit abri
kommandantur: poste de commandement militaire pour les affaires civiles
komp: compagnie.
Küche: Cuisine
Küstenvorfeldhindernnisse: obstacles de plage
Kriegmarine: Marine de guerre allemande
Kriegsgliederung: ordre de bataille (sur le papier)
Kwk: Kampfwagenkanone: canon de véhicule blindé
KM: Kriegmarine
Kustenverteidigung: défenses cotières
Kp: compagnie
M: Marine
MAA: Groupe d'Artillerie de Marine
Machinenstand: ouvrage pour mitrailleuse
mafl.A: Groupe d'artillerie antiaérinne de la Marine
MAL: secteur de Marseille Ouest
MAR: secteur de Marseille Est
Markostand: Pc de Marine
Marinefestungpionner (M.pi): Génie maritime
Marineleitstand: poste de direction de tir de Marine
Marine Signal Stelle: station de signaux de la Kriegmarine
Mf: champ de mines
Mg: mitrailleuse
Minen: mines
Minenkarte: carte des champs de mines
Mittelmeerküstenfront: front sur la côte méditerranéenne
Mittelmeerwall: Mur de la Mediterrannée
MKB: Batterie Cotière de la Marine
(mot): motorisé
Munitionsraum: soute à munitions
NeuArt: nouvelle Artillerie
Nuss-knakerminen: système de mine piègée avec rail (casse noisette)
(o): autrichien
Osttrupen: troupes des volontaires de l'Est
OT: Organisation Todt
PAK: canon antichar
Pakunterstellraum: garage pour canon antichar
Panzerfaust: lance roquette antichar
Panzerkampfwagenturm: tourelle de char
Panzerkuppel: tourelle blindée ou tourelle de char
Panzerstellung: bunker avec une tourelle de char
Panzermauer: mur antichar
Panzernest: tourelle blindée transportable (pour Mg)
Panzerwerk: Point d'Appui Lourd avec ouvrages cuirassés
Panzerturm: tourelle blindée ou cloche blindée
Panzerzug: train blindé
Pz.Jäg.Abt: Bataillon antichar
Pi.Btl: Bataillon du Génie
Polizei-Regiment: Regiment de Police
Querverbindung: ligne transversale
(r): russe
Räumboot: drageur de mine
RAD: Reich Arbeit Dienst = Service du Travail du Reich
radFlak: DCA servie par le RAD
RAP: secteur de St Raphael
Regelbau: type de construction
Res.Div: division de réserve
Res.Gren.rgt: régiment de grenadiers de réserve
Ringständ: cuve (trou circulaire)
Rs: Ringstand
S-minen: mine antipersonnel
Sanitär: Infirmerie
Schartenstand: casemate
Scheinwefer: projecteur
Schnellboot: vedette rapide lance torpilles
Schwere: lourd
Schwerpunkt: point fort
Schwerpunktraum: secteur des points forts
Seefront: front de mer
Seeko: Seekommandant= commandant du secteur maritime
Seetakt: type de radar allemand
sFH: obusier lourd
SK: construction spéciale ou ouvrage sans type de construction
SKC: Canon provenant de croiseurs
Soldattenheim: foyer du soldat
Speisekabel: cable d'alimentation
Speerlinie Pyrenäenfront: ligne de contrôle du front des Pyrénées
SS polizei-Regiment: régiment de police rattaché à la SS
Südwall: mur du Sud
Stab: Etat-major
Stellung: Position armée
Stellung-Bau: unité de travail
Stockmine: mine en bois (boite-mine)
Strasse gesperrt: rue barrée
Stp: Stutzpunkt: point d'appui lourd
Stp Gruppe: Groupe de points d'appui
(t) tchèque
Tellermine: mine antichar allemande (T-Mi)
Tobrouk: trou d'homme bétonné
TOL: secteur de Toulon Ouest
TOR: secteur de Toulon Est
TRE: secteur du Treport
Trink-wasser: cuve réservoir à eau.
TbtK: Torpedobootskanone= canon de torpilleur
TUR: secteur de La Turbale
U-bunker: abri pour sous-marin
UbtsK: canon de sous-marin
Unterstand: abri enterré
Verteigunsbereich: secteur défensif
Verpf. pour VERPFLEGUNG, la cambuse
Vf: ouvrage de fortification légère ou de campagne
VGAD: gardes frontières ou douaniers allemands
Vierling: canon quadruple
Vollgrenzschutzen: gardes frontière
Wasserbunker: abri-réservoir
Wassermann: type de radar allemand
Wefferstand: ouvrage pour projecteur
Wellblech: barraquement allemand en toles ondulées
Westwall: Mur de l'Ouest = Ligne Siegfried
Wn: Winderstandnest (nid de résistance) = point d'appui léger
Wn Kdo: PC du point d'appui
Würzburg: type de radar allemand


Dernière édition par Admin (FX) le Mar 8 Juil 2008 - 22:39, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://atlantikwall.superforum.fr
hakobordeaux
Spécialiste Bunkerarchéo
Spécialiste Bunkerarchéo
avatar

Nombre de messages : 1403
Age : 40
Localisation : jamais bien loin !
Date d'inscription : 20/05/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 8 Juil 2008 - 18:40

Patrick.Fleuridas a écrit:
Bonsoir à tous

Une traduction pour " stahlheim "
Merci
Patrick

C'est un casque !! tu dois confondre avec stahlhelm !! sinon c'est le hameau d'acier ou village d'acier ou qq chose du genre !!
Revenir en haut Aller en bas
http://bordeaux3945.forumAquitaine.com
simon-22

avatar

Nombre de messages : 33
Age : 24
Localisation : Guingamp
Date d'inscription : 07/07/2008

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 8 Juil 2008 - 19:48

désolé de reposté FX mais tu a oublier un R dans flammenweRfer
(weRfen)

belle liste au passage Wink


Simon-22
Revenir en haut Aller en bas
Admin (FX)
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 5560
Age : 51
Localisation : Le Girmont Val d'Ajol (88)...trop loin du Mur!!!!
Date d'inscription : 04/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mar 8 Juil 2008 - 20:00

merci à tous pour vos corrections....

FX
Revenir en haut Aller en bas
http://atlantikwall.superforum.fr
Patrick.Fleuridas
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
Modérateur 1 - Spécialiste Regelbauten
avatar

Nombre de messages : 6409
Age : 62
Localisation : Guérande 44
Date d'inscription : 21/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Mer 9 Juil 2008 - 6:43

Bonjour à tous

Merci Erwann, il s'agit bien de casques, car je travaille sur les encuvement de FlaK et cela me désigne donc un emplacement pour entreposer les casques.
Bonne journée
Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://www.festungstnazaire.be
panzerpappy

avatar

Nombre de messages : 7
Age : 59
Localisation : Normandie
Date d'inscription : 13/11/2008

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Jeu 13 Nov 2008 - 22:58

Very Happy Merci pour ce précieux lexique !

On se sent un peu plus cultivé tout à coup !
Revenir en haut Aller en bas
moonraker

avatar

Nombre de messages : 4737
Localisation : Normandie
Date d'inscription : 05/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Ven 14 Nov 2008 - 0:19

salut fx,
un a rajouter a la liste " sprachrohr" ligne acoustique en direct avec le tobrouk .....
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: abréviation?   Dim 21 Déc 2008 - 22:32

Est ce quelqu'un pourrai me dire ce que signifie"St.Fu.M.G." svp?
merci d'avance
Revenir en haut Aller en bas
dan35

avatar

Nombre de messages : 264
Age : 61
Localisation : Bais près de Vitré
Date d'inscription : 19/04/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Dim 21 Déc 2008 - 23:40

Stp: Stutzpunkt: point d'appui lourd
Stp Gruppe: Groupe de points d'appui
FuMG: radar
Revenir en haut Aller en bas
http://www.absa3945.com
dan35

avatar

Nombre de messages : 264
Age : 61
Localisation : Bais près de Vitré
Date d'inscription : 19/04/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Dim 21 Déc 2008 - 23:42

aber a écrit:
Est ce quelqu'un pourrai me dire ce que signifie"St.Fu.M.G." svp?
merci d'avance
ou sosu réserve St : Stellung
Revenir en haut Aller en bas
http://www.absa3945.com
Invité
Invité



MessageSujet: abréviation?   Lun 22 Déc 2008 - 1:19

merci dan mais je doute que ce soit un de ses truc la,peut être une station radio?...
Revenir en haut Aller en bas
chazette Alain
Membre d'Honneur
Membre d'Honneur
avatar

Nombre de messages : 8588
Age : 51
Localisation : A l'ouest
Date d'inscription : 04/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 22 Déc 2008 - 3:16

Stellung Funck Mess Geräte
Station Radar de détection ou station de trans
AC
Revenir en haut Aller en bas
http://www.histoire-fortifications.com
hakobordeaux
Spécialiste Bunkerarchéo
Spécialiste Bunkerarchéo
avatar

Nombre de messages : 1403
Age : 40
Localisation : jamais bien loin !
Date d'inscription : 20/05/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Lun 22 Déc 2008 - 13:59

Bonjour tout le monde !

Stellung Funck Mess Geräte
Station Radar de détection ou station de trans
AC



Stellung Funk Mess Geräte
Revenir en haut Aller en bas
http://bordeaux3945.forumAquitaine.com
Invité
Invité



MessageSujet: abréviation?   Lun 22 Déc 2008 - 14:17

merci à tous mais c'est étonnant j'ai jamais entendu parler d'une station radar à l'hippodrome de marville
Revenir en haut Aller en bas
Admin (FX)
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 5560
Age : 51
Localisation : Le Girmont Val d'Ajol (88)...trop loin du Mur!!!!
Date d'inscription : 04/03/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Jeu 26 Mar 2009 - 18:43

POUR LES "BLEUS" ARRIVES EN FORCE SUR LE FOFO CES JOURS CI... :lire:
UN PETIT COUP D'OEIL AVANT DE PLONGER LA TËTE BAISSEE DANS LA BETONNIERE !!!


POUR LES AUTRES: UNE PETITE REVISION DES 20 000 !!!

Fx
:ordi:
Revenir en haut Aller en bas
http://atlantikwall.superforum.fr
LRDG

avatar

Nombre de messages : 227
Date d'inscription : 17/04/2007

MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   Dim 14 Juin 2009 - 15:22

Patrick.Fleuridas a écrit:
Bonjour à tous

Tobrouk en français...Tobruk en allemand

en allemand: le "u" se prononce "ou"
le "ü" se prononce "u"
Le nom est à l'origine celui de la ville de Tobrouk en Libye, lieu d'affrontement entre anglais et allemands. Ce trou d'homme bétonné serait à l'origine une idée anglaise que les allemands auraient copié , trouvant sa conception simple mais efficace ( ?)
Patrick
Bonjour à tous,
il me semble que le concept du Tobrouk, à l'origine, est une idée italienne; rendons à César...
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Lexique ...pour les "nuls"   

Revenir en haut Aller en bas
 
Lexique ...pour les "nuls"
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 4Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant
 Sujets similaires
-
» Lexique pour lire
» Les matériels RP "pour les nuls"
» problème pour allez faire " caca "
» TRICASTIN : "Sortir du nucléaire" réclame une date d'intervention à EDF pour la barre "suspendue"
» A quoi les "accoudoirs" servent-ils pour un 2/3 ?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Atlantikwall en France :: Aide à la bunkerarchéologie-
Sauter vers: