LE MUR DE L'ATLANTIQUE EN FRANCE
 
PortailPortail  AccueilAccueil  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 IDENTIFICATION TRADUCTION

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Stutzpunktgruppe Agde

avatar

Nombre de messages : 220
Age : 45
Localisation : Sudwall
Date d'inscription : 17/07/2008

MessageSujet: IDENTIFICATION TRADUCTION   Sam 23 Aoû 2008 - 22:27

Je suis nul en Allemand pouvez vous essayez de déchiffrer ces mots
merci de votre aide
Revenir en haut Aller en bas
Jürgen/Dr. Le Gurp
Spécialiste Regelbauten / Artillerie
Spécialiste Regelbauten / Artillerie
avatar

Nombre de messages : 1103
Age : 53
Localisation : Düsseldorf (Allemagne)
Date d'inscription : 02/05/2007

MessageSujet: Re: IDENTIFICATION TRADUCTION   Sam 23 Aoû 2008 - 22:42

Oui.
"Schreibstube" s`appele:
le bureau d`administration

Jürgen
:gksoo: Chef de traduction
hjrpppf
Revenir en haut Aller en bas
Stutzpunktgruppe Agde

avatar

Nombre de messages : 220
Age : 45
Localisation : Sudwall
Date d'inscription : 17/07/2008

MessageSujet: Re: IDENTIFICATION TRADUCTION   Sam 23 Aoû 2008 - 22:55

jjkfftyty hllloozzcc :jkiou:

merci pour ta rapide traduction j'ai d'autres petite traduction si tu peux ce sont les dernières merci :coooul:





pour la dernière c'est le prénom et le nom puis je ne sais pas???

Revenir en haut Aller en bas
Jürgen/Dr. Le Gurp
Spécialiste Regelbauten / Artillerie
Spécialiste Regelbauten / Artillerie
avatar

Nombre de messages : 1103
Age : 53
Localisation : Düsseldorf (Allemagne)
Date d'inscription : 02/05/2007

MessageSujet: Re: IDENTIFICATION TRADUCTION   Dim 24 Aoû 2008 - 21:23

Pas de probleme-
:gksoo: "Treppenhaus" -c`est l`escalier dans un maison -
les allemands ne dit pas "Treppe" (escalier) mais "Treppenhaus"
pour l`escalier en ce cas.

Deuxieme: Oui-
prenom : Gabriel
nom : Kühl
ville = Aschaffenburg

mais attend: "Wirtschaft", c`est un pub :jkk:
hjrpppf hjrpppf hjrpppf
:hiiiou:

Jürgen
:ordi:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: IDENTIFICATION TRADUCTION   

Revenir en haut Aller en bas
 
IDENTIFICATION TRADUCTION
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» Traduction correcte..
» traduction
» Besoin de traduction en polonais s'il vous plait

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Atlantikwall en France :: Aide à la bunkerarchéologie-
Sauter vers: